Dvojjazyčnost

Motýlek si hraje s velrybou z Lega Dupla a povídá: „Koukej, dělá vágy ocasem!“

Slovo vága si vymyslel. Chtěl říct: „Dělá vlny ocasem,“ ale nevzpomněl si na slovo vlna. Tak vzal z francouzštiny „vague“ a vyskloňoval si to do češtiny. I když je to vyjádření chybné, líbí se mi jeho logické uvažování. Zkusil to. Já si takhle už taky zkusila přetvořit spoustu slov z němčiny do angličtiny či naopak, nebo teď z němčiny do lucemburštiny. Ono to občas vyjde. A občas ne, no.

A celkově ho obdivuju, jak se s tou svou dvojjazyčnou výchovou zatím zvládá vypořádat. Třeba minulou neděli. Motýl šel dopoledne na kolo a já už pak měla připravený oběd, Kocourek kňoural hlady, a tak jsem začínala být dost netrpělivá. Motýlek si hrál s malým umělohmotným sluchátkem. Říká mi: „Volám tátovi.“ Odpovím mu: „Tak se ho zeptej, jestli už jede domů, protože oběd už je hotový.“ A on do toho sluchátka: „Salut papa, ça va? Tu es où? Le déjeuner est prêt. Viens!“ Jinak řečeno ve tři a půl letech je schopný přeložit v podstatě cokoli.

 

Advertisements

4 thoughts on “Dvojjazyčnost

  1. Eva 6.2.2017 / 18:12

    Mně by zajímalo, jak třeba mluví na mladšího sourozence? A preferuje nějaký jazyk? Nebo mluví vždy na tátu a mámu jejich jazykem?

    • Vanilka 6.2.2017 / 18:54

      Se mnou česky, s manželem francouzsky. S bráchou jak kdy.

Zanechat Odpověď

Vyplňte detaily níže nebo klikněte na ikonu pro přihlášení:

WordPress.com Logo

Komentujete pomocí vašeho WordPress.com účtu. Odhlásit / Změnit )

Twitter picture

Komentujete pomocí vašeho Twitter účtu. Odhlásit / Změnit )

Facebook photo

Komentujete pomocí vašeho Facebook účtu. Odhlásit / Změnit )

Google+ photo

Komentujete pomocí vašeho Google+ účtu. Odhlásit / Změnit )

Připojování k %s