Nic k proclení

Rien à déclarer, v češtině Nic k proclení, je název nového francouzského filmu, jehož předpremiéru jsem díky našim novinám mohla včera shlédnout v kině. Milá francouzská komedie ve stylu slavných Četníků. Děj je zasazený do roku 1993, kdy došlo ke zrušení hranic mimo jiné mezi Francií a Belgií. Hlavními hrdiny jsou dva celníci, Francouz (Dany Boon) a Belgičan (Benoît Poelvoorde), a humor je založený na rivalitě mezi těmito dvěma národnostmi.

 

Jedná se samozřejmě o rivalitu přátelskou, která přiměje k úsměvu diváky z obou zemí. Bohužel stejně jako předešlý Boonův film – Bienvenue chez les Ch’tis – je i tenhle jen těžko přeložitelný do jiných jazyků. Jak se dá například v českém dabingu vyjádřit belgický přízvuk? A tak nevím, jestli se do českých kin vůbec dostane, a pokud ano, zda veškerý vtip jaksi nevyšumí, jako je tomu například u česky dabované Amélie z Montmartru.

Ono to samozřejmě platí i naopak. Kdysi jsem svým francouzským přátelům věnovala otitulkované DVD se Svěrákovým Koljou a pocítila přitom potřebu jim k tomu napsat čtyřstránkový dopis, ve kterém jsem se pokusila vysvětlit kontext některých scén. Nepomohlo to, film zůstal nepochopen. Řekli o něm, že je hezký, ale neshledali ho ani nijak zvlášť zábavným, ani dojemným.

A je to škoda. Existuje tolik českých filmů, se kterými bych ráda seznámila svého Motýla, ale zaprvé je velmi těžké je sehnat s francouzskými titulky, a zadruhé by mu to asi opravdu nic neřeklo. Další nevýhoda vícekulturního vztahu.

Advertisements

3 thoughts on “Nic k proclení

  1. VeVe 18.1.2011 / 11:45

    Jojo, každý stát má bohudík svůj humor, který je bohužel nepřeložitelný… Každopádně k franc.titulkům, stáhni si zdarma nejnovější ( nebo stupeň před nejnovějším :-), to nevím, jak se řekne, asi předposlední 🙂 )BS PLAYERu.
    Při spuštění filmu si sám začne hledat titulky a ty si jen vybereš, které stáhneš. Většinou najde víc možností ve všech možných jazycích a dá se vybrat ta správně načasovaná varianta. Takže pokud někde jsou, dají se takto najít…

  2. VeVe 18.1.2011 / 11:46

    Jojo, každý stát má bohudík svůj humor, který je bohužel nepřeložitelný… Každopádně k franc.titulkům, stáhni si zdarma nejnovější verzi( nebo stupeň před nejnovějším :-), to nevím, jak se řekne, asi předposlední 🙂 )BS PLAYER.
    Při spuštění filmu si sám začne hledat titulky a ty si jen vybereš, které stáhneš. Většinou najde víc možností ve všech možných jazycích a dá se vybrat ta správně načasovaná varianta. Takže pokud někde jsou, dají se takto najít…

    • Vanilka 18.1.2011 / 11:48

      No to jsou věci! To slyším poprvé. Moc děkuju, určitě to vyzkouším!

Zanechat Odpověď

Vyplňte detaily níže nebo klikněte na ikonu pro přihlášení:

WordPress.com Logo

Komentujete pomocí vašeho WordPress.com účtu. Odhlásit / Změnit )

Twitter picture

Komentujete pomocí vašeho Twitter účtu. Odhlásit / Změnit )

Facebook photo

Komentujete pomocí vašeho Facebook účtu. Odhlásit / Změnit )

Google+ photo

Komentujete pomocí vašeho Google+ účtu. Odhlásit / Změnit )

Připojování k %s